EFACIS 2021: Interfaces and Dialogues Call For Papers 1-4 September 2021 Hosted by the Centre for Irish Studies, Charles University, Prague. Conference venue: Faculty of Arts main building, Náměstí Jana Palacha 2, Prague 1. Keynote speakers Louis de Paor (NUI...
The European Federation of Associations and Centres of Irish Studies (EFACIS), warmly invites you to participate in this new international translation project. Building on the past successes of Yeats Reborn (2015), Translating Banville (2018), and our involvement in the Aistriu project with N.U.I Galway, the fourth instalment of Literature as Translation will focus on one of the most critically acclaimed contemporary Irish writers, Anne Enright.
At the heart of Aistriú is a collection of Irish language texts on the theme of migration by eleven of the best known Irish language writers. The texts include poetry, short stories, novels and autobiographies, each one giving a unique perspective on migrants' experiences.
The Banville Project: Literature as Translatoin Banville's charm is of course the beautiful prose in which he interweaves philosophy and aesthetics. So the EFACIS board decided that we would launch the Banville Project: Literature as Translation.
Yeats Reborn: the EFACIS Yeats Anniversary Project The EFACIS Yeats project celebrates the 150th anniversary of W.B. Yeats with a translation competition. The selected poems are published in the volume of Yeats translations you can see here. Other translations can be found on our brand new Yeats Reborn website!