All recordings of previous Roundtable Discussions are available on our EFACIS YouTube channel.
You can find an overview of past and future Roundtable Discussions on our EFACIS Roundtable Discussions page.
Visit Website
The European Federation of Associations and Centres of Irish Studies (EFACIS), warmly invites you to participate in this new international translation project. Building on the past successes of Yeats Reborn (2015), Translating Banville (2018), and our involvement in the Aistriu project with N.U.I Galway, the fourth instalment of Literature as Translation will focus on one of the most critically acclaimed contemporary Irish writers, Anne Enright.
Visit WebsiteThe EFACIS Kaleidoscope Series engages with writers and artists from the island of Ireland about topical interests. While Kaleidoscope 1 collected fiction authors’ observations about the act of writing fiction Kaleidoscope 2 asks Irish authors what Europe means to them. Over 40 authors and artists describe their experience of Europe and how the EU has changed Ireland. Publication in instalments from March to June 2021on http://kaleidoscope2.efacis.eu/
Visit WebsiteThe Banville Project: Literature as Translatoin Banville's charm is of course the beautiful prose in which he interweaves philosophy and aesthetics. So the EFACIS board decided that we would launch the Banville Project: Literature as Translation.
Visit WebsiteAt the heart of Aistriú is a collection of Irish language texts on the theme of migration by eleven of the best known Irish language writers. The texts include poetry, short stories, novels and autobiographies, each one giving a unique perspective on migrants' experiences.
Visit Website